|
|
|
|
КАПИЕВ Эффенди Мансурович (1909 - 1944 )
|
Биография
Произведения
Литература о жизни и творчестве
Избранное
Эффенди Мансурович Капиев родился 13 марта 1909 года в высокогорном Дагестане, в лакском ауле Кумух. В 1928 году он окончил школу-девятилетку в Буйнакске и работал учителем русского языка в кумыкском ауле Аксай.
В начале литературной деятельности он выступал главным образом как собиратель и переводчик устного творчества народов Дагестана и молодой дагестанской поэзии и прозы. В 1931 году Э. Капиев был избран ответственным секретарем Дагестанской писательской организации. В 1934 году он стал членом Союза писателей СССР.
Капиев первый перевел на русский язык многие произведения горской лирики и эпоса, составил и отредактировал несколько переводных сборников: Дагестанские поэты(1932); Дагестанская антология (1934); Поэзия горцев Кавказа (1934); Поэты Советского Дагестана (1936); Дагестанский альманах (1937); Песни горцев (1939) и др. Весной 1934 года Э. Капиев встретился с известным лезгинским ашугом Сулейманом Стальским. В течение нескольких лет, вплоть до кончины Стальского в 1937 году, Капиев был его помощником в поэтической работе, переводил его стихи, поэмы, песни, осуществлял его издания произведений.
В 1935 году Капиев переехал в Пятигорск,до 1937 года работал в краевой комсомольской газете «Молодой ленинец». В 1940 году в Москве вышла книга стихов Э, Капиева «Резьба по камню», созданная по мотивам устной поэзии горцев. В том же году он закончил многолетнюю работу над книгой рассказов «Поэт» о Сулеймане Стальском, которая печаталась в 1941 году в журнале «Молодая гвардия», а затем много раз выходила отдельными изданиями.
В годы Великой Отечественной войны Э. Капиев, освобожденный по болезни от службы в армии, работал как пропагандист и агитатор. В конце 1941 года он был командирован на передовую линию южного фронта. Итогом этой поездки явилась книга рассказов и очерков «Казаки на фронте», написанная совместно с С. Бабаевским. Осенью 1942 года Э. Капиев был корреспондентом газеты Северо-Кавказского фронта «Вперед, за Родину». Очерки, которые печатались во фронтовой газете, писатель затем объединил в сборник «Фронтовые очерки». Работая, как военный корреспондент, Э. Капиев в то же время изо дня в день вел писательские записи, которые вошли в изданную посмертно в Москве в 1956г. книгу «Записные книжки». В 1943 году Э. Капиев был отправлен в тыл на лечение и 27 января 1944 года скончался в Пятигорске.
Произведения Эффенди Капиева выходили на языках братских республик СССР и языках народов Дагестана. Наиболее полное собрание произведений Э. Капиева представлено в 2-х томах «Избранное», изданное в Махачкале в 1971 году.
Библиография
- Капиев, Э. Записные книжки / Э. Капиев. -
Ставрополь: Кн. изд-во, 1959. - 262 с.: портр.
- Капиев, Э. Записные книжки / Э. Капиев. - М.:
Советский писатель, 1956. - 418 с.: портр.
- Капиев, Э. Избранное / Э. Капиев; примеч. Н.В.
Капиевой. - М.: Художественная литература, 1966. - 535с : портр.
- Капиев, Э. Избранное / Э. Капиев. - М.:
Гослитиздат,1959. - 663 с.: портр.
- Капиев, Э. М. Избранное / Э. Капиев. - М.:
Госполитиздат,1955. - 451 с.: портр.
- Капиев, Э. Избранное / Э. Капиев. - М.: Советский
писатель, 1948. - 511с.
- Капиев, Э. М. Избранное / Э.М. Капиев. -
Махачкала: Даггосиздат, 1946. - 384с.
- Капиев, Э. Избранное / Вступ. Статья Р. Гамзатова;
Примеч. Н. Капиевой. - М.: Художественная литература, 1979. - 557 с., 1
л. портр.
- Капиев, Э. Избранное: в 2-х т. / Э. Капиев. -
Махачкала, Дагкнигоиздат, 1971.
Т. 1.
Поэт. - Аксайский дневник. - Статьи и
речи, 1971. - 276, [10]с. ил.
Т. 2.
Записные книжки. Фронтовые очерки.
Письма., 334 с.
- Капиев, Э. Кремль. Колхоз. Шоссе на Дербент:
рассказы/ Э. Капиев. - Пятигорск: Крайиздат, 1941. - Альманах N 1. -
С.7 - 36.
- Капиев, Э. Неизданное / Э. Капиев. - Махачкала:
Книжное издательство, 1958. - 169 с.
- Капиев, Э. Песня / Э.Капиев. - М.: Правда, 1947. -
62 с.
- Капиев, Э. Поэт: [о народном поэте Дагестана
Сулеймане Стальском] / Э. Капиев. - М.: Советская Россия, 1976. - 286 с.
- Капиев, Э. Поэт / Э. Капиев. - М.: Советский
писатель, 1953. - 268 с.
- Капиев, Э. Поэт / Э. Капиев. - М.: Молодая
гвардия, 1948. - 263 с.
- Капиев, Э. Поэт / Э. Капиев. - М.: Художественная
литература, 1945. - 263 с.
- Капиев, Э.М. Поэт: Кн. 2-я / Э.М. Капиев. -
Ставрополь: Книжное издательство, 1944. - 223 с.
- Капиев, Э. М. Резьба по камню / Э.М. Капиев. - М.:
Советский писатель, 1940. - 125 с.
- Капиев, Э.М. Разговор о поэзии: рассказы / Э.М.
Капиев. - М.: Правда, 1940. - 46 с.
- Капиев, Э. М. Фронтовые очерки / Э.М. Капиев. -
Махачкала: Даггиз, 1944. - 54 с.
Газетно-журнальные публикации
- Капиев, Э. В бой: стихи / Э. Капиев //
Ставрополье. - 1975. - N 2. - С.55.
- Капиев, Э. Из героического эпоса горцев Дагестана
/ Э. Капиев // Знамя. - 1939. - N 5-6. - С.107-120.
- Капиев, Э. М. Из записной книжки / Э.М. Капиев //
Известия. - 1966. - 17 ноября. - С.4.
- Капиев, Э. Из фронтовых блокнотов / Э. Капиев //
Кавказская здравница. - 1985. - 26 апреля.
- Капиев, Э. Ленин: [горская песня] / Э. Капиев //
Кавказская здравница. - 1969. - 13 марта. - С.4.
- Капиев, Э. Племя Дидо: рассказ / Э. Капиев //
Ставрополье. - 1959. - N 21. - С. 9 - 12.
- Капиев, Э. Разговор о поэзии: отрывок из книги
«Поэт» / Э. Капиев // Молодой ленинец. - 1979. - 13 марта. - С. 4.
- Капиев, Э. Саид: [по воспоминаниям М.А. Жилиева о
лакском поэте-революционере С. Габиеве; подгот.к печати и вступительная
заметка Н. Капиевой] / Э. Капиев // Дружба народов. - 1968. - N 4. - С.
176-179.
- Капиев, Э. Фронтовой блокнот: очерк / Э. Капиев //
Ставрополье. - 1979. - N 1. - С. 59 - 63.
- Капиев, Э. Поэт / Э. Капиев // Молодая гвардия. -
1941. - N 4. - С. 59 - 115.
- Капиев, Э. Четыре притчи / Э. Капиев // 30 дней. -
1941. - N 4. - С.6-11
- Воспоминания об Эффенди Капиеве. - Ставрополь,
1980.
- Гамзатов, Р. Слово о поэте / Р. Гамзатов. -
Махачкала, 1979.
- Канарш, В. Эффенди Капиев / В. Канарш. -
Махачкала, 1962.
- Канарш, В. Эффенди Капиев (1909 - 1944) / В.
Канарш. - Махачкала, 1954.
- Колосков, А. Эффенди Капиев / А. Колосков. -
Ставрополь, 1946.
- Капиева, Н.В. Жизнь, прожитая набело: [о
творчестве Э. Капиева] / Н.В. Капиева. - 2-е изд. - М.: Советский
писатель. 1975.
- Тамадаева, Х.Б. Эффенди Капиев / Х.Б. Тамадаева. -
Махачкала, 1962.
- Чудакова, М.О. Эффенди Капиев / М.О. Чудакова. -
М., 1970.
- Эффенди Капиев и его роль в развитии дагестанской
советской литературы: сборник. - Махачкала. 1981. - 159 с., портр.
- Эффенди Капиев. Воспоминания современников: сост.
Н.В. Капиева. - Махачкала, Даг. кн. изд-во. 1975.
Отрывок из книги «Поэт»
Нет, ты не можешь
певцу запретить
в удовольствие
наше
То воспевать,
что в его зарождается сердце.
ГОМЕР.
Сулейман сидит на пороге сакли босиком, расстегнул ворот бешмета и по-стариковски согнул колени, В руках он держит посох. Перед ним на глиняном полу сверкает жаркий квадрат солнца, мешая ему смотреть на собеседника,
- Ты приехал ко мне в гости, а затеваешь спор, - говорит он равнодушно. - И вчера и сегодня одно и то же, - отдохни, не утомляйся, будто какой-нибудь доктор! Ты же поэт, ты должен понять: уходит конь - остается зеленое поле; уходит герой - остается его слава, Я не герой, и слава живого поэта, конечно, - не слава героя. Она непостоянна, подобно костру, пламя которого надо все время поддерживать: иначе пламя меркнет и перестает озарять лицо. Я еще жив, зачем же ты советуешь мне безделье? Оставь, Габиб!
- Но поэт должен быть бережливым. Ты же болен,
- Поэт должен быть щедрым, как соловей. Я не болен.
- Но сердце не кремень, Сулейман! Нельзя без конца высекать из него огонь.
- Слушай, Габиб, я думаю иначе. Груз пережитого лежит в моем сердце, как черный виноград. Он бродит, закипая пеной, и стоит мне только наклониться над ним, как самый запах его зажигает кровь. Этого достаточно тебе?
- Этого достаточно. Только виноград ведь может, в конце концов, перебродить, запахи выдыхаются быстро, и обычно под старость в сердце человека оседает горький уксус, Я не понимаю, что тогда делает поэт?
- Поэт умирает, - говорит Сулейман обиженно. - Почему ты разговариваешь со мной загадками? Ты же мне друг, а не враг, - сказал бы прямо: дескать, не пора ли тебе вовсе замолчать? На твоем месте другие давно, мол, валяются в углу, а ты все вертишься, старый жернов!..
Сулейман неожиданно широко открывает глаза и, стукнув посохом об пол, громко добавляет:
- Сказал бы ты мне так, Габиб, было бы лучше!
Он поднимается и, покинув порог, переходит в тень. Там он усаживается на красной ситцевой подушке и некоторое время хмуро молчит.
- Ты думаешь, Габиб, в моем сердце оседает уксус? - говорит он, вдруг глянув исподлобья, но уже миролюбиво. И, не давая мне ответить, тут же машет ладонью: - На свете много чудес, и ты, конечно, всего не знаешь. Разные бывают поэты. Дождь одинаково орошает землю, но в пустыне не растут ни мак, ни цветы.
- Пустыня не в счет. Это нечто мертвое, Сулейман.
- Пустыня - это пустыня, юноша! Мертвое всегда холодно, а пустыни иногда бывают горячими и полны жизни, полны всяких змей и скорпионов. Заметь: пустыня страшнее старости. Это болезнь, ржавчина, бесплодие души, и вылечить ее труднее, чем вылечить старость... Бывают разные поэты, как и почва!
- Но молодость, как правило, плодотворна!
Сулейман отрицательно качает головой и, задумываясь на время, вешает посох загнутым концом на плечо. Это означает, что он настроем к обстоятельной беседе и что ответ будет серьезным.
Тогда притихаю и я.
Солнечный квадрат, расползаясь, постепенно переходит в дальний угол сакли и ложится на ковры. Сулейман говорит неторопливо, изредка меняя позу и не выпуская посоха из рук. Глаза его спокойны, и в них временами колеблется грусть.
- Ты слушай, Габиб! Говорящий сеет, слушающий жнёт. Ты слушай. Я расскажу, почему я не боюсь, что опустошится мое сердце, и почему я неутомим. Молодость много значит, но одна молодость, юноша, ничего не значит. Ты пойми: у настоящего поэта душа должна кипеть, как сад. Хорошие слова растут на высоких деревьях, а их нужно выращивать. Поэт тот, кто многоопытен и молод душой. Его любовь должна быть щедрой, как солнце летом (ветви сада цветут под солнцем!), его ненависть должна быть яростной, как река в грозу (корни сада питаются влагой!). Без этого заглохнет жизнь, и сад души вскоре обратится в пустыню.
В молодые годы мои я слышал, что истинная любовь, и честная ненависть, как два крыла, едины и что на них-то и парят орлы. Чем крепче крылья, тем выше полет орла. «Летай! - говорили мне мои учителя. - Никогда не прощай даже маленькой обиды врагам, ибо с каждой прощенной обидой ты роняешь одно перо из крыла ненависти и спускаешься ниже. Если все герои - соколы, то поэт должен быть орлом: летай, раскрывай крылья пошире!». И сейчас я говорю то же самое всем, кто спрашивает у меня о вдохновении: «Летай!». Это закон, которым начинается песня...
Из фронтового блокнота
«Мы обратили внимание на множество книг, которые были рассыпаны по дороге. Это было на подъеме у выхода из города. Липкая осенняя грязь была здесь особенно глубока. Заинтересовавшись, мы слезли с мотоцикла. Это была чаша редчайшая библиотека по кавказоведению, которой немцы, покидая город, гатили дорогу, чтобы не буксовали машины.
* * *
«В Пятигорском гестапо была машина, которую называли «пекарней». В неё сажали приговоренных к смерти и, закрыв герметически, отвозили к месту, где ждали их ямы. Люди задыхались отработанным газом, и на месте выгружали трупы.
* * *
«Боец-разведчик Шейхов, лезгин, пишет письмо своей жене, мучительно думая, уединяясь. Оказывается, он все выдумывает ласковые слова, ласковые прозвища своей жене, ибо это единственное, что он еще может послать в подарок ей отсюда, с этих суровых пустынных кладбищ - ласка.
«Душа моя, свет мой, слеза моя».
* * *
«Похороны жертв гестапо в Пятигорске. Страшный холод, мороз, туман. И вот из-за поворота снизу медленно начинают подниматься вверх гробы на плечах людей - гробы, гробы десятками. Гробы начинают стекаться по всем улицам, со всех сторон сюда, на площадь. Величавое, плавное движение этих гробов на плечах черною людского потока. Вот они все выше и выше восходят па площадь... На руках несут детские гробики - один, другой, пятый... Да что это? Ужели им нет конца?
- Милый мой деточка, Ваня! - плачет старуха, наклоняясь и идя за гробом. - За что ж ты погиб?! Ой, люди!
* * *
«Подобно тому, как в древнем Риме был обычен в разгар пира вносить мумию, чтоб люди помнили о смерти, надо после этой войны завещать человечеству приносить в разгар пира портрет Гитлера, чтоб люди задумались и не забываюсь, помнили бы и учли опыт нашего поколения...
* * *
«Она была ранена в ногу, но, однако, продолжала перевязывать раненого, укрываясь в воронке. Осколком снова ранило ее в обе ноги. Тогда она, упав, подняла окровавленный бинт и стала кричать:
- Кто ранен, подползайте ко мне! Я сама двигаться не могу!
* * *
«Артиллерист из станицы Абинской обстреливает свою станицу. А там его мать.
- Хай ховается. Я не ее, а немцев бью!..
* * *
«После ураганного огня тишина и в тишине шепот:
- Вылезай, гады!
Немцы, онемев от страха, подняли руки!
* * *
«...И писатель подобен птице. Птице легче лететь, когда ветер дует ей в грудь.
|
|
|