«Персидские мотивы» Сергея Есенина
К 130-летию со дня рождения Сергея Есенина (3.10.1895–28(27).12.1925)
Быть поэтом – это значит то же,
Если правды жизни не нарушить,
Рубцевать себя по нежной коже,
Кровью чувств ласкать чужие души...
Сергей Есенин
В день рождения Сергея Есенина, в его 130-летний юбилей, вспомним о том, что он читал, а читал поэт много, полюбив и оценив это полезное занятие ещё в раннем детстве. Одним из его читательских увлечений были восточные поэты-мыслители, творчество которых подвигло его даже на создание собственного цикла под названием «Персидские мотивы», состоящего из 15 восхитительных стихотворений! Он был начат в сентябре 1924 года и закончен в августе 1925-го. Персия, Тегеран, Хороссан, Багдад, Босфор... Эти названия, как прекрасные самоцветы, вкраплены в канву поэтического повествования. И это при том, что до Персии, в которую Сергей Есенин рвался, он так и не доехал, а восточной экзотикой напитался в поездке в Баку, Тбилиси и Батум.
Поэту подвластно всё! Сергей Есенин прямо признаётся:
«И хотя я не был на Босфоре –
Я тебе придумаю о нём...».
В стихотворении «Шаганэ ты моя, Шаганэ...» во втором четверостишии Есенин упоминает родину Саади – Шираз, противопоставляя чужой земле свою, хотя даже, как выясняется, он и не видел Шираза:
«Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий...».
Сам поэт предполагает, что, может, это так, «…потому что я с севера, что ли». А в следующем стихотворении в первой же строке использует и имя великого персидского поэта: «Ты сказала, что Саади...», рифмуя его со словами «Бога ради» и задав в стихотворении тему состязания с Саади в мастерстве поцелуев.
В стихотворении «Свет вечерний шафранного края...» Сергей Есенин пишет о Хайяме, но снова упоминает, причём дважды, родину Саади – Шираз: «Лунным светом Шираз осиянен...». И пытается оттолкнуться от одного из любимых авторитетов, заявляя:
«Я спою тебе сам, дорогая,
То, что сроду не пел Хаям...».
А сразу после этого в стихотворении «Воздух прозрачный и синий...» Есенин опять возвращается мыслями к Саади, находя такое сравнение: «Нежность, как песни Саади». Ещё одно имя великого восточного поэта-мыслителя – Фирдоуси автор цикла, слегка видоизменяя, упоминает в первой строке стихотворения «Голубая родина Фирдуси...», в котором признаётся, что Персия хороша, но её розы напоминают о далёком крае, любимой Руси.
В конце стихотворения «В Хороссане есть такие двери...» мы читаем строчку «До свиданья, пери, до свиданья...». Написаны эти слова в марте 1925 года, до декабря, когда эти же слова с небольшим видоизменением «До свиданья, друг мой, до свиданья...» станут известны всей стране, но в качестве названия последнего стихотворения, якобы написанного поэтом кровью в гостинице «Англетер» и опять же якобы переданного им поэту и, как выяснится много-много позже, агенту ОГПУ Вольфу Эрлиху, оставалось 9 месяцев. Есть версия, что это стихотворение – умелая подделка, написанная в стиле Есенина. Если допустить, что так оно и есть на самом деле, именно концовка стихотворения «В Хороссане есть такие двери...» из «Персидских мотивов» и послужила заготовкой для фальсификатора, нарисовавшего рядом с «кровавыми строчками» свинячий пятачок. Присмотритесь к этому листку: если вероятный убийца, обладавший, как доподлинно известно, большими способностями в области подделки почерков, решил поглумиться над поэтом, чтобы стих приписали Есенину, он, настоящий автор и убийца, всё же «расписался» под мастерски состряпанной подделкой, запечатлев свиное рыло в виде своеобразно зашифрованного собственного автографа.
Геннадий Дубров,
фрагмент очерка «Мои герои. Сергей Есенин»
пятница, 3 октября 2025 года.